Preview

Фольклор и антропология города

Расширенный поиск

Прием статей

Отправка статей

У Вас уже есть логин для журнала Фольклор и антропология города?
Логин

Нужен логин?
Зарегистрироваться

Если Вы зарегистрировались и вошли в свой аккаунт, Вы можете начать процесс отправки статьи. Для этого нужно выбрать роль Автора.

Отправить статью
 

Правила для авторов

Вместе с текстом статьи необходимо представить аннотацию, ключевые слова, сведения об авторе (авторах), список использованной литературы и других источников на русском и английском языках. При наличии иллюстраций обязательны подписи на двух языках (русский, английский) в теле статьи и отдельно присланные оригиналы изображений с конкретными наименованиями, а также согласия авторов иллюстраций на их использование.

Пожалуйста, сверьтесь с чек-листом перед отправкой материалов. Статьи, оформленные не по правилам, будут возвращены на переоформление.

Также обращаем ваше внимание на порядок работы со статьей. Если после рецензирования статья возвращается на доработку, авторы имеют возможность изменить, расширить и каким-то образом улучшить статью по своему усмотрению, в этом случае мы рекомендуем еще раз проверить соответствие списка литературы доработанному тексту. После того, как рецензирование пройдено и окончательный текст принят в работу, авторы не могут инициировать какие-либо существенные изменения текста или состава иллюстраций, доработка ведётся исключительно по инициативе редакции, все изменения, внесенные авторами, выделяются цветом. Автор обязуется дорабатывать статью по рекомендациям редакции. После прохождения рецензирования работа ведется в том файле, который присылает редакция (все прежние версии, гугл-доки и прочее, исключаются из работы). При рассылке вёрстки возможны только небольшие содержательные изменения.

Вся коммуникация осуществляется по электронной почте. В сложных случаях возможно обсуждение редакторской правки по видеосвязи.

 

При подаче научной статьи следует придерживаться ясного, точного и нейтрального академического стиля. Стиль эссе может быть более свободным.

Текст статьи должен быть грамотным, логически последовательным, аргументированным и ориентированным на читателя. Рекомендуется использовать активный залог там, где это повышает понятность изложения, и чётко разграничивать факты, интерпретации и выводы. Статья должна иметь чёткую структуру (например, по модели IMRAD).  В случае большого объема рекомендуется внутреннее деление текста (части с содержательными подзаголовками). Наличие введения и заключения обязательно (слова «введение» и «заключение» писать не нужно). Абстракт также должен иметь четкую структуру (IMRAD или подобное). В статье обязательны ссылки на научную литературу (не менее 10, желательно — 20 источников).

Обращаем внимание авторов из РАНХиГС, что в Академии действует Центр академического письма, в котором сотрудникам бесплатно помогают дорабатывать структуру статьи, писать абстракт и в целом готовить публикацию к подаче в рецензируемые журналы. В других учебных заведениях (например, НИУ ВШЭ) такие возможности также имеются, пожалуйста, уточняйте, как получить доступ к ним, у ответственных лиц своей институции.

1. Образец данных об авторе на русском и английском языках

Алексей Сергеевич Титков

a-titkov@yandex.ru

ORCID: 0000-0003-1638-5737

 

Московская высшая школа социальных и экономических наук, Москва, Россия

Российская академия народного хозяйства и государственной службы, Москва, Россия

 

Alexey S. Titkov

a-titkov@yandex.ru

ORCID: 0000-0003-1638-5737

Moscow School of Social and Economic Sciences, Moscow, Russia

Russian Presidential Academy of National Economy and Public Administration, Moscow, Russia

Если нет номера ORCID, то его можно получить, зарегистрировавшись по ссылке https://orcid.org/ Авторы несут ответственность за полноту и точность предоставляемых сведений.

2. Аннотация и ключевые слова на русском и английском языках

Объем аннотации статьи — не менее 200 слов. Аннотация должна отражать основные положения статьи, проблему, задачи и результаты исследования, а также сопровождаться 5–7 ключевыми словами.

Для переводных статей аннотация не делается, но дается краткая справка об источнике перевода.

3. Название

Название должно быть информативным и отражать содержание статьи.

Для рецензий необходимо авторское название и выходные данные книги:

...и никакого посттравматического стрессового расстройства! Рец. на: Мерридейл, К. (2019). Каменная ночь. Смерть и память в России XX века. М.: Corpus, АСТ.

4. Ссылки на грант, НИР, благодарности (если есть) по форме

Исследование выполнено при поддержке Российского фонда фундаментальных исследований (проект № 16-06-00286 «Мониторинг актуального фольклора: база данных и корпусный анализ») при Московской высшей школе социальных и экономических наук.

Работа выполнена в рамках НИР «Фольклор/постфольклор в культурном пространстве города XX–XXI вв.: нарративные и поведенческие стратегии» Лаборатории теоретической фольклористики ШАГИ ИОН РАНХиГС.

Коллектив авторов выражает сердечную благодарность Ирине Козловой и Марии Волковой за помощь в работе и рецензенту за ценные замечания. 

Также необходим перевод этих данных на английский язык.

Проверьте порядок расположения данных на русском и английском языках!

Название, данные об авторе, аннотация (без слова «аннотация»), ключевые слова (Ключевые слова: ххх, ххх), ссылки на грант, благодарности

На английском языке: название, сведения об авторе, аннотация и ключевые слова на английском языке (Keywords: xxx, xxx), ссылки на грант, благодарности

Текст статьи

Литература.

5. Общие рекомендации по оформлению текста

Сокращения

Из сокращений допускаются: «т. д.», «т. e», «т. п.», «н. э.» (все с неразрывным пробелом между буквами), «см.», «др.», «пр.».

Используются следующие сокращения англоязычных слов: Ed. (editor), Compl. (complier), Trans. (translator), Univ. (university) – и следующие сокращения латинских выражений: et al. (и другие), etc. (и так далее), vs. (в сравнении с).

Если используются другие сокращения, например, терминов, при первом употреблении они поясняются, сопровождаются пометой (далее – ДС). Такое возможно, если термин встречается в статье не менее 3 раз.

Слова «год» и «век» во всех случаях пишутся полностью.

В переводах примечания переводчиков сопровождаются сокращением Прим. пер. (курсивом).

Тире, дефис, кавычки

Между датами и номерами страниц пишется короткое тире без пробела, а не дефис (например: реформы 1860–1870-х годов, произошло в 1960-е годы). Между словами используется длинное тире через пробел: —

Кавычки-«ёлочки». Внутренние кавычки, кавычки в транслитерированном списке литературы и английской аннотации — “лапки”.

Названия латиницей пишутся без кавычек. Пример: Эта таблица, как и следующая, основана только на форумах в Usenet, которые архивируются Google.com.

Шрифт

Шрифт: 12 кг, интервал полуторный, выравнивание по ширине, отступ первой строки 1,25 см. Выносные цитаты — 10 кг.

Буква ё

В основном тексте буква ё ставится только в случае, если выполняет смыслоразличительную функцию, например «совершенный / совершённый», или в фамилиях. Во всех других случаях ставится «е».

В цитатах из речи информантов буква ё, а также другие знаки (например, ɣ) ставятся на усмотрение авторов (но эта расстановка должна быть последовательной.ъ

6. Оформление цитирования

Цитаты короче трех строк приводятся в тексте и выделяются кавычками. Длинные фрагменты оформляются как выносные цитаты (отделяются строкой от основного текста, отступ слева 1 см, шрифт: 10 кг).

а.Цитирование источников

Пример (упоминание источника, короткая цитата). В развернутых определениях называются все четыре характеристики [Renard 1999: 6], в коротких остаются наиболее важные, как правило — третья и четвертая, как, например, в дефиниции Билла Эллиса: «нарратив о каком-то аспекте современной жизни, правдоподобный для рассказчика, но в действительности ложный» [Ellis 1997: 495].

Пример (длинная цитата). Наиболее развернутое определение современной легенды дал канадский фольклорист Пол Смит. Для него «современная легенда» — это:

короткий традиционный нарратив или его краткий пересказ, не имеющий устойчивой текстовой структуры, формульных зачинов, концовок и сложно развитой формы <...> Распространяясь устно, легенды передаются преимущественно в неформальном разговоре, хотя также они встраиваются в другие типы дискурса (анекдот, меморат, слух) и оказываются в самых разных контекстах — от новостного репортажа до застольной речи. <...> Рассказывая о событиях так, будто бы они произошли недавно, эти истории фокусируются на обычных людях и знакомых местах. Они изображают ситуации… в которых рассказчик и его аудитория оказывались или легко могут оказаться. <...> Как правило, современные легенды рассказываются так, будто они описывают реально произошедшие события [Smith 1997: 493].

 

Знаком <...> обозначен пропуск в цитате, предложение или больше.

1. Цитирование речи информантов

Ссылка на информанта дается в сноске в конце страницы. Комментарии и вопросы собирателя помещаются в квадратных скобках внутри цитаты.

Пример (один информант). Да, а зимой этот тоннель тоже использовался. Купцы ездили в баню. Вдоль причалов на берегу Камы стояли бани, в которых парились [люди] и прямо в проруби камские выпрыгивали из этих парных. Одна из таких бань, но чуть повыше, осталась еще. Там уже бани-то теперь нет, но я еще помню, когда она работала, на углу улицы Орджоникидзе. [То есть это реальные бани?] Баня каменная, в нее тоже, говорят, был [подземный] вход. Это второе здание, небольшое, двухэтажное, на углу Сибирской и Орджоникидзе. <...> Ну, еще рассказывали, что когда там кого-то убивали в каком-то доме во время пьяной драки, то можно было без вмешательства полиции тихонько тоже этим ходом вывезти. И в прорубь отправить, если это дело было зимой[1].

Пример (один информант). Вспоминает: «Сталин умер в 53 году. Помню. Учули по радиу. Плакали. Все плакали. Высланы[е] были на поселки. Токо Сталин-от умер, дак оне все на родину поехали. Оне обрадовались. Сразу все поехали»[2].

Если цитируется диалог или полилог, то в квадратных скобка даются имена информантов или их анонимизированные шифры, а в сноске дается информация об информантах поочередно через точку с запятой:

Пример (два информанта). [А про КамГЭС ничего не говорили?] [ТСА:] Как-то там чуть прорыв в начале 90 х не случился, пароход в шлюз врезался. Хорошо, вторые створки выдержали. А так бы поплыл наш город. [ВОВ:] Но я слышал, какие-то дефекты есть… Какие-то трещины… Про такое не говорят, потому что паники боятся. А еще «Боинг», который в 2008-м упал, точно на ПНОС летел. Это очень темное дело[3].

Полнота сведений, указываемых в списке, определяется автором статьи. В случае если данные получены не в ходе интервью, а по переписке, это тоже указывается в списке информантов (Тексты записаны по памяти, Прислано через Вконтакте).

Фамилия, имя и отчества информанта не раскрываются, приводятся только инициалы информанта или используются иные типы сокращения, например, имя (имя и отчество) и первая буква фамилии, фамилия и инициалы и т. д.; возможно также использование условных имен, что оговаривается в примечании.

Фамилия, имя и отчество информанта могут быть приведены полностью, только если у автора имеется письменное согласие информанта на обнародование его имени. В этом случае в статье обязательно примечание «Настоящие имена раскрыты автором с согласия информантов».

7. Оформление ссылок на литературу в тексте

Библиографические ссылки в тексте и в списках литературы оформляются по стандарту APA (American Psychological Association). Отличие правил “Фольклор и антропология города” от стандарта APA:

– помимо издательства, мы во всех случаях указываем город.

– мы не пользуемся знаком & перед фамилией последнего автора (при перечислении группы авторов все они упоминаются одинаковым образом).

Образец: [Байдуж 2016: 316]. До трех авторов — [Архипова, Гаврилова, Козлова 2019], от четырех и больше — [Архипова и др. 2017: 113], [Di Martino et al. 2018]. Несколько источников подряд: [Alexander 2004; 2012], [Oushakine 2013; Ушакин 2014].

Если непосредственно за упоминанием автора следует ссылка на его работу, фамилия в ссылке опускается. Например: как писал Е. М. Мелетинский [2000: 126]. Фамилия автора не опускается, если в тексте она представлена в кириллической транслитерации, а в ссылке — в оригинальном написании либо в транслитерации, и ее начертание отличается от передачи в тексте, например: приближается, скорее, к «социальному перформансу» в культурсоциологии Джеффри Александера и Бернарда Гизена [Alexander, Giesen, Mast 2006].

Имена англоязычных авторов пишутся полностью (Габриель Тард). Имена русскоязычных авторов могут писаться полностью (Дмитрий Громов) или двумя инициалами (Е. М. Мелетинский).

8. Оформление списков литературы и источников

К статье прилагается список Литература (на русском языке) и список References.

В список вносятся только данные о научной литературе (научные статьи, монографии, диссертации, препринты). Интернет-источники (ссылки на твиты, посты в социальных сетях, форумы, видео, газеты и др.) выносятся в постраничные сноски и оформляются упрощенно: в сноске указывается только http-адрес, без названия публикации, имени автора, комментариев или других дополнительных сведений. Ссылки на архивы, художественную литературу, статьи в СМИ и другие источники также указываются в постраничных сносках.

Ниже Вы найдете примеры оформления библиографических ссылок.

а) для монографий: автор(ы) (в формате: Фамилия, Инициал 1. Инициал 2, между инициалами ставится неразрывный пробел), год издания (в скобках), название монографии (курсивом), место издания, издательство.

Неклюдов, С. Ю. (2016). Литература как традиция. Т. 2. Легенда о Разине: персидская княжна и другие сюжеты. М.: Индрик.

Connerton, P. (1989). How societies remember. Cambridge: Cambridge Univ. Press.

б) для сборников статей указываются не авторы, а редакторы или составители, после их фамилий указывается в скобках «Ред.», «Сост.», «Ed.», «Eds.», «Compl.». Указание редакторов или составителей для сборников обязательно!

Ахметова, М. В., Петров, Н. В., Христофорова, О. Б. (Сост.). (2016). Genius Loci: Сборник статей в честь 75-летия С.Ю. Неклюдова. Москва: Форум.

Bhatia, T., Ritchie, W. (Eds.). (2012). The handbook of bilingualism and multilingualism. Malden, MA: Wiley-Blackwell.

в) для статей в журналах: автор(ы) (в указанном формате), год издания (в скобках), название статьи, название журнала (курсивом), том (курсивом; без «Vol.»), номер журнала (прямым шрифтом в круглых скобках после номера тома), номера страниц (без «P.», «p.»), DOI (если есть, в формате: https://doi.org/…).

Радченко, Д. А. (2023). Вещи на границе территорий памяти: между Тильзитом и Советском. Этнографическое обозрение, 2023(6), 26–43. https://doi.org/10.31857/S0869541523060039

Palmer, S. W. (2009). How memory was made: The construction of the memorial to the heroes of the battle of Stalingrad. The Russian Review, 68(3), 373–407.

Если в журнале, где опубликована цитируемая статья, при нумерации отсутствует указание тома (указывается только номер/выпуск), в ссылке после названия журнала и перед указанием номера журнала ставится год в следующем формате:

Author1, X. X., Author2, Y. Y. (2009). Paper title. Journal Title, 2009(3), 1–100.

Запорожец, О. Н. (2014). Настроить город на свою волну: метрополитен и управление городскими опытами. Теория моды: Одежда. Тело. Культура, 2014(33), 144–161.

Dégh, L. (1969). The haunted bridges near Avon and Danville and their role in legend formation. Indiana Folklore, 1969(2), 54–89.

В случае, если у статьи нет номеров страниц, но есть номер статьи, то приводится слово Article и этот номер, например (Article e0193972, Article 104678).

Turner, S., Nguyen, B. N. (2025). Pedals and throttles: Ride-along experimental journeys with Hanoi’s cyclo and motorbike taxi drivers. Area, 2025(57), Article e12978.  https://doi.org/10.1111/area.12978

г) для статей в сборниках: автор(ы) (в указанном формате), год издания (в скобках), название статьи. Затем после предлога «In» — фамилии редакторов, если есть (в формате: Инициал. Фамилия (Ed.).), название сборника (курсивом), номера страниц статьи, место издания, издательство.

Комелина, Н. Г. (2008). Из переписки Э. Г. Бородиной-Морозовой и М. С. Крюковой. В Е. А. Костюхин, А. Н. Розов, Т. Г. Иванова (Ред.). Из истории русской фольклористики, вып. 7, 62–87. СПб.

Grider, S. (1980). The hatchet man. In L. Degh (Ed.). Indiana Folklore Reader, 147–178. Bloomington: Indiana University Press.

д) для диссертаций: автор(ы) (в указанном формате), год издания (в скобках), название диссертации (курсивом), указание на тип источника (в скобках), институция, город.

Lastname, N. (Year). Title of dissertation (Unpublished doctoral dissertation). Name of Institution, Location

Ланская, Ю. (2006). Американская городская легенда в контексте постфольклорной культуры (Aвтореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук). Удмуртский институт истории, языка и литературы Уральского отделения РАН, Ижевск.

ж) для глав книги: автор(ы) (в указанном формате), год издания (в скобках), название главы, предлог «В» (In), автор в формате «инициалы + фамилия), название книги (курсивом), страницы, место издания.

Chesterton, G. K. (1901). A defence of baby-worship. In G. K. Chesterton. The Defendant, 112–117. London: R. Brimley Johnson.

з) для рукописи неопубликованной статьи:

Kirk, J. T. (2011). Reprogramming the Kobayashi Maru test: A tale of an inside job and the genius behind it. Manuscript in preparation.

Castle, R. (in press). Shadowing a police officer: How to be unobtrusive while solving cases in spectacular fashion. Professional Writers’ Journal.

Во всех случаях, где это возможно, указывается DOI и/или EDN статьи!

При ссылке на электронную публикацию перед линком указывается «Режим доступа / Retrieved from».

Внимание! После «Режим доступа» в Литературе есть двоеточие, после Retrieved from в References – нет!

Душакова, Н. С. Жилище липован и некрасовцев: традиционные практики, ритуалы и мифологические представления. Режим доступа: http://www.ruthenia.ru/folklore/indexes.htm

Trubnikova, N. (Trans. and Comment.), Meshcheriakov, A. (Ed.). Mujū Ichien. Sand and Pebbles Collection. Retrieved from http://trubnikovann.narod.ru/MujuInd.htm. (In Russian).

При оформлении списка References нужно учесть следующие отличия от списка Литаература:

А) В списке References сокращения места издания и издательства недопустимы. Например, если в списке «Литература» указано: М.: НЛО, то в списке «References» следует писать: Moscow: Novoe literaturnoe obozrenie.  

Б) Для литературы в нелатинской графике название не транслитерируется, приводится перевод на английский (для журналов – официальное название с сайта журнала, например, New Literary Observer, для литературы, переведенной с английского – оригинальное название труда). Транслитерируются фамилия автора, название издательства (например, Novoe literaturnoe obozrenie) и названия журналов, для которых нет официального перевода (например, Etnograficheskoe obozrenie). Для всех публикаций не на английском языке указывается язык публикации. 

В) Употребление заглавных букв для англоязычной части списка литературы подчиняется следующим правилам:

- В названии книги, статьи, главы из книги – заглавные буквы у первого слова названия, первого слова после двоеточия и имен собственных.

- В названии журнала – все знаменательные части речи пишутся с заглавной буквы. 

- После двоеточия – заглавная буква.

Akhmetova, M. V., Lur’e, M. L. (2005). Bologoye field trips material, 2004. Forum for Anthropology and Culture, 2005(2), 336–356. (In Russian).

Poselyagin, N. V. (2012). Anthropological turn in Russian humanities. New Literary Observer, 2012(113). Retrieved from http://www.nlobooks.ru/node/1739 (In Russian).

Г) Транслитерация делается с помощью транслитератора: https://translit.ru/lc/ Нужно скопировать транслитерируемый текст в основное окно и на панели над окном нажать кнопку «В транслит».

Д) В конце ставится (In Russian). Если другой язык – соответственно, на каком языке.

Примеры References:

Augé, M. (2017). Non-places: Introduction to anthropology in supermodernity. Moscow: Novoe literaturnoe obozrenie. (In Russian).

Sirina, A. A. (2012). The Evenki and Evens in the modern world: Self-consciousness, nature management, worldview.Moscow: Vostochnaya Literatura. (In Russian).

Ssorin-Chaikov, N. V. (2012). Bear skins and macaroni: On social life of things in a Siberian state collective, and on the performativity of gift and commodity distinctions. Journal of Economic Sociology, 13(2), 59–81. (In Russian).

Shchepanskaia, T. B. (2016b). Mobile field research methods: Application experience. In Iu. K. Chistov (Ed.). Radlovsky collection. Scientific research and museum projects of Museum of Anthropology and Ethnography (Kunstkamera) of the Russian Academy of Sciences in 2015. Saint Petersburg: Muzei antropologii i etnografii im. Petra Velikogo (Kunstkamera) Rossiiskoi Akademii Nauk, 2016, 320–328. (In Russian).

Veselkova, N. V., Vandyshev, M. N., Pryamikova, E. V. (2019). “Go-Along” Interview: Its Structure and Genres. Monitoring of Public Opinion: Economic and Social Changes, 4(152), 4–21. https://doi.org/10.14515/monitoring.2019.4.01 (In Russian).

- Список References должен быть отсортирован по алфавиту (и записи англоязычных источников, и переводы русскоязычных)

- Литература и список References (на английском языке) дублируют друг друга. Если в русском списке указано переводное издание, то и в референcес – то же издание. Количество источников в обоих списках должно совпадать! Если в статье (переводе) нет ни одного русского источника, то допустим один список Литература/References 

9. Оформление таблиц, иллюстраций, приложений

К каждой иллюстрации необходимо название, имя фотографа и ссылка на источник. Желательно указать место и год/годы съемки фотографии. Сведения об иллюстрациях в следующем формате — на русском и английском языках – ставятся в текст статьи, примерно в том месте, где должна быть иллюстрация.

Рис. 1. Поминальные стихи с фотографией на мемориале, 2015 год, г. Санкт-Петербург. Фото В. Ф.  Лурье

Fig. 1. Memorial verses with a photograph at the memorial, 2015, St. Petersburg. Photo by Vadim Lurye

Рис. 2. Приношения на мемориале, 2015 год, г. Москва. Фото автора статьи

Fig. 2. Offerings at the memorial, 2015, Moscow. Photo by the author

Рис. 3. Комментарии к новости о поминальной акции в группе «ВКонтакте», 2015 год.

Fig. 3. Comments on the news about the memorial event in the VKontakte group, 2015.

Сами иллюстрации присылаются отдельно в хорошем качестве (в формате .jpg, 300 dpi или исходный файл из фотоаппарата / смартфона), в названии файла должен быть номер и название (например, Рис1_Поминальные стихи, Рис2_Приношения, Рис3_Комментарии). Иллюстрации можно загрузить на файлообменник и прислать ссылку на скачивание.

При использовании в статье любых материалов, защищенных авторским правом, и иных объектов интеллектуальной собственности (в том числе, фотографии, графические изображения, объекты музейного хранения, частные документы и т. д.)  автор обязан предоставить в редакцию письменное разрешение правообладателя на публикацию данного материала.  

В тексте ссылки на иллюстрации (см. Рис. 1) и таблицы делаются, как показано в Таблице 1 (Табл. 1).

Табл. 1. Иллюстративный материал к статьям[4]

 

В каком виде присылается

Обозначение в тексте

Иллюстрации

присылаются отдельно, изображения должны быть хорошего качества (в формате .jpg, 300 dpi или исходный файл из фотоаппарата / смартфона).

Автор гарантирует, что обладает авторскими правами на воспроизведение иллюстраций.

(Рис. N),

Рис. N. Название иллюстрации. Фотография И. Козловой

или

Рис. N. Небольшой комментарий к иллюстрации

Таблицы*

 в текстовом формате, в теле статьи

(Табл. N),

Табл. N. Название таблицы

Графики

отдельно присылается файл excel, в котором сделан график, или pdf максимального качества

(График N),

График N. Название графика

Приложения

Текстовые приложения посылаются в теле статьи. В постраничном комментарии указывается, сохранена или изменена орфография и пунктуация источника, а также другие особенности текста**

(Приложение N),

Приложение N. Название приложения

 

* Все примечания к отдельным словам и фразам в таблице приводятся под таблицей

** Например, наличие рукописных помет или зачеркнутого текста (и их обозначение в публикации), данные о переводе, если текст приводится не на языке оригинала, сохранение диалектных черт и проч.

ЧЕК-ЛИСТ

1) Проверьте метаданные статьи, в частности:

  • Официальное название институции (должность и подразделение указывать не нужно), указание города и страны.
  • Актуальность Ваших данных (аффилиация, e-mail, ORCID).
  • Аннотация содержит не менее 200 слов, также есть ее перевод на английский и 5-7 (не меньше) ключевых слов.
  • При необходимости поставлена ссылка на грант, НИР и т. д.

2) Проверьте оформление основного текста:

Любая научная статья в журнале должна иметь структуру, которая позволяет выделить вводную часть (Введение / Introduction и Заключение / Выводы / Conclusion)

  • Слова «год» и «век» везде написаны полностью.
  • В цитатах внешние кавычки «елочки», внутренние кавычки – “лапки”. Перед и после выносных цитат пропущена строка.
  • Все данные об информантах даны в постраничных комментариях (при первом упоминании информанта – полностью, а дальше – сокращенно). Если раскрыты полные имена, следует уведомить редакцию о наличии письменных согласий информантов.
  • Имена цитируемых и упоминаемых ученых написаны полностью (или два инициала, если это русскоязычный автор).
  • Убраны все ё, кроме значимых для понимания смысла. Значимые – проставлены.
  • При наличии иллюстраций есть подписи на двух языках (русский, английский) и их оригиналы в формате .jpg, 300 dpi или исходный файл из фотоаппарата / смартфона).

3) Проверьте список литературы:

  • У статей указаны страницы в журнале или сборнике / или номер статьи / или ссылка на электронную версию (Режим доступа: …).
  • Если есть DOI и/или EDN, то он(и) указан(ы).
  • Во всех случаях указан город и название издательства, включая зарубежные издания (в случае, если в выходных данных книги нет города, пишется место расположения издательства, например: London, New York: Routledge).
  • У всех сборников указаны составители, у статей в сборниках страницы указаны после названия и до места издания.
  • После фамилии автора и до инициалов везде стоят запятые (если авторов двое или больше – то это касается всех авторов).
  • В списке литературы не менее 10 (рекомендуемое количество – 20) пунктов.
  • Список литературы продублирован на английском языке (списком References), оформленным по правилам журнала.

[1] м., 1954, род. в Перми, преподаватель высшей школы. Зап. С. Ю. Королевой, 20.08.2018.

[2] Текуста Михайловна, 1935, род. в д. Агапитовская Тарногского района Вологодской области. Зап. в д. Першинская. Здесь и далее зап. Е. Ф. Федоровой в 2018 году. Архив БОУ ДОД «Школа традиционной народной культуры».

[3] ТСА — м., 1961, слесарь-испытатель завода «Инкар». ВОВ — м., 1976, старший механик ПНОСа.

[4] К таблице в целом примечание делается так же, как и по всему документу (постраничное, нумерация единая). В заголовок могут включаться дополнительные сведения, общие для всей таблицы, напр., Табл. 3. Одобрение новых практик Дня Победы в зависимости от возраста (по данным опросов ФОМ), в %

[5] Здесь и далее звездочкой* отмечено упоминание социальных сетей, принадлежащих компании Meta, признанной в РФ экстремистской организацией.

 

Подготовка статей

Для представления статьи авторы должны подтвердить нижеследующие пункты. Рукопись может быть возвращена авторам, если она им не соответствует.

  1. Эта статья ранее не была опубликована, а также не представлена для рассмотрения и публикации в другом журнале (или дано объяснение этого в Комментариях для редактора).

  2. Файл отправляемой статьи представлен в формате документа OpenOffice, Microsoft Word, RTF или WordPerfect.

  3. Приведены полные интернет-адреса (URL) для ссылок там, где это возможно.

  4. Текст набран с полуторным межстрочным интервалом; используется кегль шрифта в 14 пунктов; для выделения используется курсив, а не подчеркивание (за исключением интернет-адресов); все иллюстрации, графики и таблицы расположены в соответствующих местах в тексте, а не в конце документа.

  5. Текст соответствует стилистическим и библиографическим требованиям, описанным в Руководстве для авторов, расположенном на странице «О журнале».

  6. Если вы отправляете статью в рецензируемый раздел журнала, то выполнены требования документа Обеспечение слепого рецензирования.

 

Авторские права

Авторы, публикующие в данном журнале, соглашаются со следующим:

  1. Авторы сохраняют за собой авторские права на работу и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях лицензии Creative Commons Attribution License, которая позволяет другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.
  2. Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся не-эксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикацию в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.
  3. Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например в институтском хранилище или персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу (См. The Effect of Open Access).

 

Приватность

Имена и адреса электронной почты, введенные на сайте этого журнала, будут использованы исключительно для целей, обозначенных этим журналом, и не будут использованы для каких-либо других целей или предоставлены другим лицам и организациям.