«Уберите мусор по-братски!» Официальные и неформальные запретительные надписи в филиппинском городе
EDN: GFSAOK
Аннотация
Статья посвящена исследованию визуального ландшафта филиппинских городов через призму регулирующих и запретительных надписей. Используя теоретическую рамку неформального урбанизма, автор рассматривает, как граждане осваивают и «обустраивают» городскую среду с помощью неофициальных каналов коммуникации. В работе анализируется типология и тематика текстов, отражающих острые инфраструктурные проблемы перенаселенных поселений: нехватку общественных туалетов, проблемы с вывозом мусора и сложную эпидемиологическую обстановку. Автор сопоставляет официальные и частные надписи (уделяя особое внимание рукописным объявлениям) и показывает, как в них проявляются властные отношения, смешение языков и культур, эмоциональные факторы, дихотомия вежливости и грубости, а также интересы собственников и торговцев.
Рассматриваются лингвистические аспекты: использование государственных языков (английского и филипино/тагальского), региональных лингва франка (себуано, илоканский) и языков коренных народов (в частности, ифугао). Исследуются также креативные орфографические стратегии и «языковая игра», такие как использование английских числительных в качестве фонетических компонентов в местных словах (например, D2 для dito или Hi2 для hitu), что отражает влияние цифровой грамотности и культуры SMS-сообщений на физическое пространство надписей. Отдельный раздел посвящен надписям, связанным с традиционным жеванием бетеля. В контексте Ифугао эти тексты не запрещают саму практику, а ограничивают сплевывание красной слюны в общественных и торговых точках, что позволяет проследить столкновение древних обычаев с современными городскими нормами и требованиями гигиены.
Особое внимание уделено неспецифическим функциям рукописных знаков: маркированию территории и социальному контролю, трансляции частного дискурса и эстетизации запретов, связанных с «телесным низом». Опираясь на концепции М. М. Бахтина о карнавальности и гротескном реализме, автор показывает, как смеховая культура превращает запретительный текст, посвященный «веселой материи», в декоративный элемент городской среды.
В основе работы лежат полевые материалы, собранные автором в ходе экспедиций на Филиппины (1995–2026 годы) и хранящиеся в личном архиве, а также материалы поездки 2025 году в Индонезию в составе экспедиции РГО. Статья вносит вклад в антропологию города, демонстрируя, как запретительный текст становится инструментом частного высказывания в пространстве, где доминирует дискурс власти.
Список литературы
1. Бахтин, М. М. (1990). Творчество Франсуа Рабле и народная культура средневековья и Ренессанса. М.: Художественная литература.
2. Зенина, Е. В. (2011). Смешение речевых актов в англоязычных директивно-инструктивных надписях в процессе экспликации категории вежливости. Известия Самарского научного центра РАН, 13(2–5), 1213–1215.
3. Козинцев, А. Г. (2007). Человек и смех. СПб.: Алетейя.
4. Лихачев, С. В. (2011). Способы усиления речевого воздействия на адресата надписи. Вестник РГГУ. Серия: Литературоведение. Языкознание. Культурология, 2011(11), 209–217.
5. Ревуненкова, Е. В. (2008). Ритуально-символическая роль бетеля в малайско-индонезийском регионе в прошлом и настоящем. В Ю. К. Чистов, М. А. Рубцова (Ред.). Радловский сборник: Научные исследования и музейные проекты МАЭ РАН в 2007 г., 459–463. СПб.: МАЭ РАН.
6. Станюкович, М. В. (1997). Охота за головами у ифугао: Практика и ритуал (по материалам начала XX в.). В Е. В. Ревуненкова, Н. А. Бутинов (Ред.).
7. Этнография, история, культура стран южных морей: Маклаевские чтения, 1995–1997 гг., 141–150. СПб.: МАЭ РАН.
8. Станюкович, М. В. (2010а). Бетель и другие легкие жевательные стимуляторы растительного происхождения. Основные направления исследования (программа). В Ю. К. Чистов, М. А. Рубцова (Ред.). Радловский сборник: Научные исследования и музейные проекты МАЭ РАН в 2009 г., 323–328. СПб.: МАЭ РАН.
9. Станюкович, М. В. (2010б). «Сын бетельного ореха и листа бетеля»: символика Areca Catechu и Piper Betle в фольклоре и традиционной культуре ифугао и других народов Филиппин. В А. Б. Ипполитова, В. Б. Колосова (Ред.). Этноботаника. Acta Linguistica Petropolitana, 6(1), 306–340. СПб.: Наука.
10. Станюкович, М. В., Касаткина, А. К. (Ред.). (2015). Бетель, кава, кола, чат. Жевательные стимуляторы в ритуале и мифологии народов мира. СПб.: МАЭ РАН. (Маклаевский сборник. Вып. 5).
11. Станюкович, М. В. (2015). Черное и белое. Бетель, чернение и подпиливание зубов и колониальные предрассудки. В Станюкович М. В., Касаткина, А. К. (Ред.). (Бетель, кава, кола, чат. Жевательные стимуляторы в ритуале и мифологии народов мира, 243–264. СПб.: МАЭ РАН. (Маклаевский сборник. Вып. 5).
12. Станюкович, М. В. (2017). Заметки о городской флоре Филиппин. В Ю. К. Чистов, (Ред.). Радловский сборник: Научные исследования и музейные проекты МАЭ РАН в 2016 г., 143–151. СПб.: МАЭ РАН.
13. Станюкович, М. В., Федоров, Р. В. (2018). Неотложная полевая этнография Юго-Восточной Азии. Север Камбоджи и юг Филиппин. Кунсткамера, (1), 109–121. DOI: 10.31250/2618-8619-2018-1-109-121
14. Станюкович, М. В., Дмитренко, С. Ю. (2025). Три царства естества в ритуальной пирамиде коренных народов Юго-Восточной Азии. В Тезисы научной конференции с международным участием «Три царства естества», 61–64. СПб.: ИЛИ РАН. DOI: 10.30842/9785605189404
15. Фролова, Е. Г. (2019). Языковые изменения на Филиппинах в контексте языковой ситуации. М.: Ключ-С.
16. Bankoff, G. (2003). Constructing vulnerability: The historical natural and social generation of flooding in metropolitan Manila. Disasters, 27(3), 95–109. https://doi.org/10.1111/1467-7717.00230
17. Bhatia, T., Ritchie, W. (2006). Bilingualism in the global media and advertising. In
18. T. Bhatia, W. Ritchie (Eds.). The handbook of bilingualism, 513–546. United Kingdom: Blackwell Publishing.
19. Cooke, M. J. A., Lovitos, A. H. R. (2023). A grammar of Bisaya in Davao. Journal of
20. Social Work and Science Education, 4(1), 188–197.
21. Helmer, R., Hespanol, I. (Eds.). (1997). Water pollution control — A guide to use of water quality management principles. London: E & FN Spon.
22. Hohulin, R. M., Hohulin, E. L. (2014). Tuwali Ifugao dictionary and grammar sketch. Manila: Linguistic Society of the Philippines.
23. Jazul, M. E. M. A., Bernardo, A. S. (2017). A look into Manila Chinatown’s linguistic landscape: The role of language and language ideologies. Philippine Journal of Linguistics, 48, 75–98.
24. Klimenko, S. B. (2017). Social attitudes in bilingual advertising in Metro Manila Media. In A. K.
25. Ogloblin, R. A. Yanson, S. Y. Dmitrenko (Eds.). Intercivilizational contacts in the countries of Southeast Asia: Historical perspectives and globalization, 303–328. Saint Petersburg: Nestor-Istoriya.
26. Macapagal, K. (2014). Surface tensions: Urban graffiti and the image of the Philippine city. The Manila Review, 4. Retrieved from https://eresearch.qmu.ac.uk/handle/20.500.12289/4198
27. Newell, L. E. (1993). Batad Ifugao dictionary with ethnographic notes. Manila: Linguistic Society of the Philippines.
28. Piller, I. (2001). Identity constructions in multilingual advertising. Language in Society, 30(2), 153–186. https://doi.org/10.1017/S0047404501002019
29. Porio, E. (2009). Urban transition, poverty and development in the Philippines. Manila: Ateneo de Manila University.
30. Rooney, D. F. (1993). Betel chewing traditions in South-East Asia. Kuala Lumpur: Oxford University Press.
31. Stanyukovich, M. V. (2014). Betel, ‘Lonely Heroes’ and magic birth in the Philippines and beyond: Comparative mythology, field work and folklore corpora. In K. Antoni, D. Weiss (Eds.). Sources of mythology: Ancient and contemporary myths, 179–206. Zurich: Berlin.
32. Zumbroich, T. J. (2007). The origin and diffusion of betel chewing: A synthesis of evidence from South Asia, Southeast Asia and beyond. eJournal of Indian Medicine, 1(3), 87–140.
Рецензия
Для цитирования:
Станюкович М.В. «Уберите мусор по-братски!» Официальные и неформальные запретительные надписи в филиппинском городе. Фольклор и антропология города. 2026;8(1):186-217. EDN: GFSAOK
For citation:
Stanyukovich M.V. “Pare, pick up mo yung trash!” Official and informal prohibition signage in a Philippine city. Urban Folklore and Anthropology. 2026;8(1):186-217. (In Russ.) EDN: GFSAOK
JATS XML


















